Антонович В. Чари на Українї / В. Антонович ; пер. В. Гнатюк. – Львів : З друкарні НТШ, 1905. – 80 с. – (Літературно-наукова біблїотека. Ч. 114). |
|
Антонович В. Польсько-українські відносини XVII ст. в сучасній польській призмі: (3 нагоди повісті Г. Сенкевича "Огнем і мечем") / Переклав Володимир Гнатюк. – Львів : Накладом Української-руської видавничої спілки, 1904. – 66 с. – (Літ.-наук. б-ка; № 86). Переднє слово. – С. 3–4. – Підп.: В. Г. Див. також № 776 а. | |
Бодуен де Куртене Й. Платонічний панславізм: Відчит / Й. Бодуен де Куртене ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1904. – Т. 25, кн. 1. – С. 36-46. ⇒переглянути | |
Валес Едгар. Суд чотирьох / Е. Валес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 35, кн. 9. – С. 468–485. ⇒ переглянути | |
Валес Едгар. Суд чотирьох / Е. Валес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 36, кн. 10. – С. 130–144. ⇒ переглянути | |
Валес Едгар. Суд чотирьох / Е. Валес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 36, кн. 11. – С. 288–307. ⇒ переглянути | |
Гамсун Кнут. Літературне турне / Гамсун Кнут ; перекл. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 36, кн. 11. – С. 263-279. ⇒ переглянути | |
Гамсун Кнут. Побіда жінки / Гамсун Кнут ; перекл. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 33, кн. 3. – С. 522-527. ⇒ переглянути | |
Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 34, кн. 4. – С. 108-131. ⇒ переглянути Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт : Повість / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк. – Львів: Накладом Укр. видавничої спілки, 1918. – І серія, № 149. – 146 с. |
|
Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 34, кн. 5. – С. 284-307. ⇒ переглянути | |
Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 35, кн. 7. – С. 77-94. ⇒ переглянути | |
Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 35, кн. 8. – С. 217-284. ⇒ переглянути | |
Гірн Лафкедій. Кокоро : 3 японських оповідань / Гірн Лафкедій ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1904. – Т. 28, кн. 10. – С. 68-76. ⇒переглянути | |
Ґорькій М. Челкаш : оповідання / М. Ґорькій ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Р. ІІІ, т. 11. – С. 212– 247. Горький М. Челкаш : Оповідане / М. Горький // Мальва. – Львів, 1904. – С. 97–144. |
|
З країни Горцїв (Із оповідань Владислава Аркана. Ч. 4) / пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1901. – Р. 4, т. 14. – С. 87–103. |
|
Із оповідань Августа Стрінберга. Над хмарами / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1901. – Т. 14, кн. 6. – С. 336–343. ⇒ переглянути | |
Еган Е. Економічне положене руських селян в Угорщині / Е. Еган. – Львів, 1901. – 40 с. Зміст: Передмова. - С. 3-7. - Підп.: В. Г.; Кілька слів про автора сеї книжки. - С. 8-13. - Підп.: В. Г |
|
Еган Е. Економічне положене руських селян в Угорщині / Е. Еган. – Прага, 1922. – 95 с. ⇒ переглянути Передмова. - С. 21-34. - Підп.: В. Г.; Кілька слів про автора сеї книжки. - С. 35-43. - Підп.: В. Г. |
|
Елпатієвський С. ’’Середній урожай” : 3 приводу голоду / С. Елпатієвський ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906. – Т. 33, кн. 2. – С. 329–337. ⇒ переглянути | |
Йокaї Mop. День по вінчаню : Оповідання з часів війн угорських / Й. Мор ; пер. В. Гнатюк // Діло. – 1895. –№. 43 (23 лютого). – С. 1-2.
Переклав Володимир Гнатюк. У першудруку автор Іокай Мавро |
|
Костомарів М. Письмо до видавця "Колокола" : з передмовою М. Драгоманова / М. Костомарів ; пер. В. Гнатюка. – Львів : НТШ, 1902. – 42 с. |
|
Конен Дойль А. Запропащеній надзвичайний поїзд / А. Конен Дойль ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – Львів : НТШ, 1901. – Р. 4, т. 14 . – С. 213–227. |
|
Мандес Катуль. Жмуток незабудьок / Катуль Мендес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – 1904. – Т. 28, кн. 10. – С. 77–80. ⇒ переглянути | |
Олехнович В. Раси Европи і їх історичні взаємини / В. Олехнович ; пер. В. Гнатюк // Літературно-наукова бібліотека. – Львів : НТШ, 1092. – Ч. 43-45. – 149 с. |
|
Оркан В. Костка Напєрский: Нарис до повісті / В. Аркан ; переклав В. Гнатюк // Літературно-наукова бібліотека. – 1904. – Т. 28, кн. 11. – С. 176–182. ⇒переглянути Підп.: Переклав В. З приміткою І. Франка. - С. 176. |
|
Піранделльо Л. Сіцилійські лімони / Л. Піранделльо ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – 1906. – Т. 35, кн. 8. – С. 297–307. ⇒переглянути | |
По Європі. Гумористичні образки Джерома К.Джерома (Уривки з книги: The man on the Bummel) / пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – Львів : НТШ, 1901. – Р. 4, т. 14. – С. 303–327. |
|
По Європі. Гумористичні образки Джерома К.Джерома (Уривки з книги: The man on the Bummel) / пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – Львів : НТШ, 1901. – Р. 4, т. 14. – С. 108–116, 207–228. ⇒ переглянути | |
Прево М. Палкий роман / Марсель Прево // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1901. – Т. 13. – С. 354–359. ⇒ переглянути |
|
Прус Б. Привид : оповідання / Б. Прус ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Р. ІІІ, т. 12. – С. 355–367. |
|
Пшибишевська Даґна. Гріх / Даґна Пшибишевська ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ, 1900. – Кн. 11, р. 4, т. 16. – С. 235–251, 351–360. |
|
Райнах С. Кельтська археологія : Нарис / С. Райнах ; пер. В. Гатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченк , 1902. – Т. 18, кн. 4. – С. 7–20. ⇒ переглянути | |
Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 19, кн. 8. – С. 76–94. ⇒ переглянути | |
Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 19, кн. 9. – С. 135–151. ⇒ переглянути | |
Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 20, кн. 10. – С. 16–36. ⇒ переглянути | |
Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 20, кн. 11. – С. 83–101. ⇒ переглянути | |
Рейонен Ю. Як оженив ся Каапері? / Ю. Рейонен ; пер. В. Гатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Т. 12. кн. 3. – С. 203 – 210. |
|
Реферат Комісії у справі знесення заборони українського друкованого слова / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1905. – Т. 30, кн. 5. – С. 164–174.⇒ переглянути | |
Реферат Комісії у справі знесення заборони українського друкованого слова / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1905. – Т. 30, кн. 6. – С. 218–230.⇒ переглянути | |
Реферат Комісії у справі знесення заборони українського друкованого слова / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1905. – Т. 31, кн. 7. – С. 1–16.⇒ переглянути | |
Стан сербської, словінської і словацької літератури в 1898 р. / пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевчекна, 1899. – Т. 6, кн. 2. – С. 169–184. ⇒ переглянути Переклади огляду сербської літератури, написаного Драгутином Іл'їчем, словінської Фр. Відіцем і словацької В. Шробаром. |
|
Стрінберг А. Із оповідань. Питання сумління / А. Стрінберг ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1901. – Т. 15, кн. 7. – С. 91–107. | |
Тодоров П. Борба : нарис / П. Тодоров ; переклав В. Гнатюк // Діло. – 1901. – № 222. – 3 (16) жовтня. – С. 1–2. Підп.: Переклав із болгарської мови Вол. Гнатюк. З короткою вступною заміткою, підп.: В. Г. |
|
Тодоров Петко. Гуслярева мати / П. Тодоров ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. 1906. – Т. 36, кн. 10. – С. 80-83. ⇒ переглянути | |
Тодоров Петко. І знов зацвітуть цвіти: Фантазія / П. Тодоров ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. - 1906. - Т. 34, кн. 4. - С. 99-101.⇒ переглянути | |
Толстой Л. Н. Смерть Івана Іліча : новела / Л.Н. Толстой ; пер. В. Гнатюк. – Львів : НТШ ім. Т. Шевчекна, 1903. – 114 с. Толстой Л. Смерть Івана Ілліча / Л. Толстой ; пер. В. Гнатюк. – Львів : Друкарня Науковаго товариства імені Шевченка, 1904. –. 101 с. У кінці перекладу дата: Перекладено в Корфу в січні 1903 |
|
Флявер Еліот. Шифровані телеграми : Оповіданє // Літературно- науковий вісник. – 1903. – Т. 23, кн. 9. – С. 241–248. ⇒ переглянути Підпис: Переклав В. |
|
Шніцлер А. Поручник Ґустль : новела / А. Шніцлер ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Кн. ХІ, р. IV, т. 16. – С. 235–251, 351–360. |
|
Штібен Н. Г. Російські цигани: етнографічний очерк / Н. Г. Штібен ; пер В. Гнатюк // Буковина. – 1895. – № 155. – 9 (17) грудня – С. 1–3 ; № 156. –7 (19) грудня. – С. 1–3 ; № 157. – 9 (21) грудня. – С. 1-3 ; № 159. – 12 (24) грудня. – С. 1-2 ; № 160. - 14 (26) грудня. – С. 1-2 ; № 161. – 16 (28) грудня. – С. 1-3 ; № 162. – 17 (29) грудня. – С. 1-2 ; № 164. – 21 грудня. (2 січ. 1896). |